En cuanto a en frances

En cuanto a en frances

En cuanto a en frances

Poder en francés

Las preposiciones son palabras que conectan dos partes de una frase. En francés, suelen ir delante de sustantivos o pronombres para mostrar una relación entre ese sustantivo/pronombre y otra palabra que le precede.
Utiliza de cuando el alimento está hecho principalmente de algo; en general, puedes traducirlo por «de» o «de». En los siguientes ejemplos, si quitas las grosellas o los tomates, te queda poco.
En francés, un mismo verbo puede tener dos significados según la preposición. Si eliges la incorrecta, puedes decir «he descuidado a Jane» en lugar de «echo de menos a Jane». Hacerlo puede dar lugar a malentendidos y debes asegurarte de conocer la diferencia. La siguiente tabla muestra verbos específicos que cambian de significado mediante preposiciones.
Analice activamente las características del dispositivo para identificarlo. Utilizar datos de geolocalización precisos. Almacenar y/o acceder a la información de un dispositivo. Seleccionar contenidos personalizados. Crear un perfil de contenido personalizado. Medir el rendimiento de los anuncios. Seleccionar anuncios básicos. Crear un perfil de anuncios personalizados. Seleccionar anuncios personalizados. Aplicar la investigación de mercado para generar información sobre la audiencia. Medir el rendimiento de los contenidos. Desarrollar y mejorar los productos.

Del francés al inglés

Este artículo puede contener una investigación original. Por favor, mejórelo verificando las afirmaciones realizadas y añadiendo citas en línea. Las afirmaciones que sólo consisten en una investigación original deben ser eliminadas. (Septiembre de 2019) (Aprende cómo y cuándo eliminar este mensaje de la plantilla)
Muchas palabras del vocabulario inglés son de origen francés, la mayoría procedentes del anglonormando hablado por las clases altas de Inglaterra durante varios cientos de años después de la conquista normanda, antes de que el idioma se asentara en lo que se convirtió en el inglés moderno. Las palabras inglesas de origen francés, como art, competition, force, machine, money, police, publicity, role, routine y table, se pronuncian según las reglas de la fonología inglesa, en lugar de la francesa, y son utilizadas comúnmente por los angloparlantes sin tener conciencia de su origen francés.
Este artículo, en cambio, abarca palabras y frases francesas que han entrado en el léxico inglés sin perder nunca su carácter de galicismos: siguen siendo inconfundiblemente «francesas» para un anglófono. Son más comunes en el inglés escrito, donde conservan los diacríticos franceses y suelen imprimirse en cursiva. En el inglés hablado, se suele intentar pronunciarlos como si fueran franceses; una pronunciación totalmente inglesa se considera un solecismo.

En cuanto a mí» en francés

Desgraciadamente, las preposiciones a menudo no pueden traducirse literalmente. La única solución es buscarlas en un diccionario, leer mucho en francés y aprender de memoria las frases preposicionales importantes. Siga leyendo para obtener consejos, trucos y ejemplos sobre cómo utilizar correctamente las preposiciones en francés, y luego póngase a prueba en los ejercicios gratuitos.
Avant y devant suelen traducirse al español como «antes». En francés, sin embargo, estas preposiciones tienen dos significados diferentes: avant se utiliza cuando se refiere al tiempo y devant cuando se refiere al espacio (similar a «delante de»).

Además, en francés

La evaluación de la compatibilidad de las tarifas obligatorias mínimas o máximas con la libertad de establecimiento sólo se refiere a las tarifas impuestas por las autoridades competentes específicamente para la prestación de determinados servicios.
Global, en el sentido de que la mejora de la situación de la seguridad internacional exige no sólo avances en el desarme nuclear, sino también en el desarme convencional, así como la universalización de la prohibición de las armas químicas y biológicas, y la necesidad de tener en cuenta la proliferación de misiles balísticos y la seguridad en el espacio. daccess-ods.un.org
A nivel mundial, ya que la mejora de las condiciones de seguridad internacional requiere la progresión del desarme nuclear, pero también la del desarme convencional, así como la universalización de la prohibición de las armas químicas y biológicas, la consideración de la proliferación balística y la seguridad en el espacio. daccess-ods.un.org
Pero varios proyectos incluyen aspectos que sí promueven la cooperación e integración europeas, como por ejemplo la rehabilitación de centrales eléctricas que incluyen normas medioambientales nacionales similares a las de la UE; un estudio de viabilidad sobre los requisitos en un país de la CEE para la interconexión UCPTE; la reorientación de un proyecto de almacenamiento de gas con un alcance inicialmente puramente nacional, a uno que ofrece una capacidad sustancial a las empresas de la UE. bei.europa.eu