Palabra mas larga aleman
Palabra mas larga aleman en línea
El alemán es actualmente la 15ª lengua más hablada del mundo. El número de hablantes de la primera lengua, según la 21ª edición de Ethnologue, es de 76 millones. Hay hablantes de alemán en 28 países, situados en 6 continentes. El alemán es lengua oficial en Bélgica, Liechtenstein, Luxemburgo, Suiza y Austria. También hay hablantes de alemán en Kazajstán, Rusia, Brasil, Namibia, Argentina, Paraguay, Bolivia, Sudáfrica y Australia.
Al formar parte de la familia de lenguas indoeuropeas, el inglés y el alemán comparten alrededor del 60% de su léxico. Como la mayoría de los idiomas, el alemán tiene sus propias peculiaridades y características únicas, que a veces contribuyen a la confusión de los estudiantes de alemán.
Como a los alemanes les encanta utilizar palabras compuestas, es fácil que construyan palabras muy largas combinando estos textos compuestos, lo que da lugar a palabras que pueden tener entre 30 y más de 60 letras. Al mismo tiempo, es de esperar que estas palabras tengan significados muy largos.
La palabra filipina más larga
Hablar correctamente en alemán da muchas satisfacciones, pero sin duda es un idioma difícil de aprender para los extranjeros. En esta ocasión le proponemos una lista de diez de las palabras alemanas más difíciles de pronunciar sin cometer errores. No hay muchas reglas fonéticas en alemán, pero el hecho es que:
La siguiente lista de 10 palabras incluye expresiones cotidianas y también términos anticuados, que sin embargo están presentes en los diccionarios. El significado de algunas de ellas contribuye a comprender la atención que los alemanes prestan a la exactitud del significado de las palabras.
La palabra más larga en cualquier idioma
La palabra, que se refiere a la «ley para la delegación del control del etiquetado de la carne de vacuno», ha sido derogada por un parlamento regional después de que la UE levantara la recomendación de realizar pruebas de EEB en el ganado sano.
El profesor Anatol Stefanowitsch, experto en lingüística de la Universidad Libre de Berlín, declaró a la agencia de noticias alemana dpa que la ley de etiquetado de la carne de vacuno era la palabra «auténtica» más larga de la lengua alemana.
Los lingüistas consideran que la ley es una palabra legítima porque aparece en los textos oficiales, pero en realidad nunca apareció en los diccionarios, porque los compiladores del diccionario estándar alemán Duden juzgan las palabras para su inclusión en función de su frecuencia de uso.
La palabra más larga del Diccionario Oxford de inglés es pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis, con 45 letras. Su definición es «una palabra artificialmente larga que designa una enfermedad pulmonar causada por la inhalación de ceniza muy fina y polvo de arena».
La palabra más larga del mundo
Ahora parece que una de las palabras más largas jamás ensartadas en alemán está siendo desechada, no porque sea impronunciable, que sin duda lo es para los no germanoparlantes, sino porque simplemente está obsoleta.
En una traducción casi literal, el término significa en inglés «Beef labelling supervision duties delegation law» (ley de delegación de las obligaciones de etiquetado de la carne de vacuno) y se acuñó tras el susto de las vacas locas por la EEB. Aunque no se encuentra en ningún diccionario alemán, el término se utilizó en documentos oficiales del gobierno.
La palabra más larga en cualquiera de los principales diccionarios de la lengua inglesa es pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis, una enfermedad pulmonar contraída por la inhalación de partículas finas procedentes de un volcán. Pero algunos dicen que esa palabra no debería contar, ya que fue acuñada deliberadamente para ser la más larga del inglés.
Floccinaucinihilipilification es la palabra no técnica más larga de los principales diccionarios, pero también fue acuñada deliberadamente. Antidisestablishmentarianism, con 28 letras, es la palabra no técnica más larga aceptada y no acuñada. Se refiere a la ideología que se opone al desestablecimiento o a la separación de la Iglesia y el Estado.